El 31 de enero una niña palestina de 10 años murió en el patio de una escuela del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en la parte meridional de la Franja de Gaza.
وفي 31 كانون الثاني/يناير، قتلت بنتفلسطينية عمرها 10 أعوام في فناء مدرسة بجنوب قطاع غزة تابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا).
Hace algunos días, se cumplió un año entero desde que la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva histórica sobre el muro colonialista que construyó Israel en los territorios palestinos ocupados.
ولقد مر قبل أيام قليلة عام كامل على إصدار محكمة العدل الدولية لفتواها التاريخية حول جدار الاستعمار الذي بنته إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
En 2004, por ejemplo, el Organismo proporcionó asistencia alimentaria a más de 1,1 millones de palestinos en el territorio palestino ocupado, y construyó unas 300 viviendas nuevas en Gaza meridional, donde las fuerzas de Israel habían demolido más de 730.
ففي عام 2004، مثلا، قدمت الوكالة مساعدة غذائية إلى أكثر من 1.1 مليون فلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. وبنت الوكالة أيضا حوالي 300 مأوى جديد في جنوب غزة، حيث كانت القوات الإسرائيلية قد دمرت أكثر من 730 مأوى.
También debe desmantelar los asentamientos construidos en tierras árabes y retirarse de todas las tierras árabes que ha ocupado desde 1967, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. El Sr.
ويجب على إسرائيل أن تكف عن بناء الجدار الفاصل، وتزيل الجزء الذي بنته من الجدار، وتعوض الفلسطينيين الذين تم طردهم أثناء هذه العملية، كما ينبغي أن تزيل جميع المستوطنات المبنية في الأراضي العربية المحتلة والانسحاب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ عام 1967، امتثالا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.